INADI: Lengua de Señas Argentina en medios audiovisuales

noviembre 5 /2015

En la sede central del INADI, se presentó el miércoles 4 de noviembre la publicación Buenas prácticas para la interpretación en Lengua de Señas Argentina (LSA) en medios de comunicación audiovisual.

El acto contó con la presencia del interventor del INADI, Pedro Mouratian junto a la directora de Promoción y Desarrollo de Prácticas contra la Discriminación, Julia Contreras, la directora de Gestión de la Información de la Secretaría de Comunicación Pública, Andrea Caldararo, de la Confederación Argentina de Sordos (CAS), Verónica Armand, el asesor Sordo y técnico del equipo de interpretación de Cadena Nacional / INADI, Pablo Lemmo, y el Servicio de interpretación integrado por Laura Astrada, Andrea Albor y Anahí Ezagui.

“Creo que es muy importante todo lo que ustedes han sembrado durante este tiempo, el trabajo extraordinario que han hecho, sin duda con el acompañamiento de una institución como el INADI, de la Secretaría de Comunicación y con personas muy comprometidas con todo esto, pero ustedes lo han hecho con el cuerpo, ustedes lo han puesto y eso es invalorable porque es romper con lo que ya estaba. Es una nueva manera de escucharnos, de entendernos, de comunicarnos” expresó Mouratian.

Y en referencia a la ley de Servicios de Comunicación Audiovisual afirmó que “es algo tan extraordinario como que la palabra no sea solamente de algunos, sino de todos y de todas. Ese creo que es el sentido que tiene la presencia de ustedes en las cadenas nacionales y en cada ocasión en la que en algún evento público hoy se las puede ver interpretando lo que está pasando. Esto hace que cada uno tenga la posibilidad de entender, porque es el derecho que tenemos todos a vivir en igualdad de condiciones”. Por último, destacó puntualmente el artículo 66 de la ley que “es igualitario y ha marcado el camino que cambia la historia de muchos de cada uno de nosotros”.

A su turno, Andrea Caldararo destacó la labor llevada a cabo en pos de la democratización de la palabra y entregó a las intérpretes un presente de la presidenta de la Nación, Cristina Fernández de Kirchner, acompañado por unas cálidas y elogiosas palabras de la mandataria acerca de la tarea que llevan adelante en pos del acceso a la información.

Julia Contreras, directora de Promoción y Desarrollo de prácticas contra la Discriminación se refirió a la decisión política que impulsó que se pueda ejercer el derecho a la comunicación accesible para todos y todas. Ello es resultado de un “diálogo profundo entre el Estado y la sociedad civil”, aseguró.

El libro, producido por el Servicio de Interpretación en LSA del INADI, se propone contribuir a la difusión y multiplicación de buenas prácticas inclusivas y accesibles, que reconozcan la diversidad como un elemento enriquecedor en la conformación de una sociedad más justa e igualitaria y ya está disponible para todos los medios audiovisuales de Salta e instituciones que lo deseen en la delegación local (Balcarce 175 oficina 218 – Teléfono:4218758).

Los capítulos del libro tratan acerca de: La necesidad de contar con los medios de comunicación accesibles para las personas Sordas, la tarea del Intérprete de Lengua de Señas Argentina, la tarea del ILSA_E en los medios audiovisuales, trabajo en equipo, modos de interpretación en los medios audiovisuales, las etapas del trabajo de interpretación, el servicio de interpretación LSA_ español en la web, el servicio de interpretación LSA_ español en cadena nacional, recomendaciones generales y contenidos audiovisuales accesibles disponibles en la redes sociales.

Es un documento que se enmarca en la tarea desarrollada a través del Servicio de Interpretación en LSA en Cadena Nacional, que el INADI viene llevando a cabo desde diciembre de 2010, y se sustenta en la ley 26.522 de Servicios de Comunicación Audiovisual que establece, en su artículo 66 y en su reglamentación, la transmisión de contenidos en formato accesible (subtitulado oculto, autodescripción y LSA) de manera progresiva favoreciendo el acceso a la información y al conocimiento e inaugurando un nuevo escenario para los y las intérpretes y para la comunidad en su conjunto.

Asimismo, la Convención Internacional de los Derechos de las Personas con Discapacidad, ratificada por Argentina en 2008, reconoce la utilización de la LSA y la identidad cultural y lingüística de las personas Sordas, y alienta a los medios de comunicación a brindar servicios accesibles (incluidos los que transmiten información por Internet) instando a los Estados parte a promover servicios y políticas públicas que tengan como objetivo asegurar la accesibilidad.

Las personas Sordas tienen derecho a llevar adelante en igualdad de condiciones sus actividades cotidianas. La falta de información accesible es una barrera que limita el acceso a los medios de comunicación audiovisual. Por ello, el INADI asumió el compromiso de impulsar y sostener acciones tendientes a abrir el camino a la participación de este colectivo históricamente invisibilizado, en el marco de nuevas legislaciones que amplían, reconocen, consolidan y legitiman cada vez más sus derechos.